فیلم و سریال 2024 ( بدون سانسور)

فیلم و سریال 2024 | دانلود فیلم و سریال خارجی بدون سانسور

فیلم و سریال 2024 ( بدون سانسور)

فیلم و سریال 2024 | دانلود فیلم و سریال خارجی بدون سانسور


بهترین سایت دانلود فیلم و سریال خارجی بدون سانسور
نماوا
دانلود فیلم خارجی بدون سانسور
لیست سریال های ایرانی
جستجوی پیشرفته فیلم و سریال
سریال های ایرانی شبکه خانگی
دانلود فیلیمو نسخه جدید
بهترین سریال های ایرانی جدید

کلمات کلیدی

فیلم سینمایی جدید بدون سانسور آمریکایی

فیلم سینمای کامل بدون سانسور

سایت دانلود سریال بدون سانسور

دانلود فیلم خارجی عاشقانه بدون سانسور

دانلود فیلم خارجی بدون سانسور دوبله فارسی

دانلود 10 فیلم برتر جهان دوبله فارسی بدون سانسور

بهترین سایت دانلود فیلم و سریال خارجی بدون سانسور

بهترین سایت دانلود فیلم بدون سانسور

کتاب صد سال تنهایی چند صفحه است

کتاب صد سال تنهایی مناسب چه سنی است

چگونه صد سال تنهایی را بخوانیم

مفهوم کتاب صد سال تنهایی

قیمت کتاب صد سال تنهایی ترجمه بهمن فرزانه

قسمت های سانسور شده کتاب صد سال تنهایی

صد سال تنهایی ژانر

دانلود رایگان کتاب صد سال تنهایی بدون سانسور pdf

کتاب سینوهه نسخه قدیمی

کتاب سینوهه ترجمه ذبیح الله منصوری دیجی کالا

پی دی اف کتاب سینوهه ترجمه ذبیح الله منصوری

قسمت های سانسور شده کتاب سینوهه

دانلود کتاب سینوهه جلد دوم ترجمه ذبیح الله منصوری

دانلود رایگان کتاب صوتی سینوهه بدون سانسور

خرید کتاب سینوهه بدون سانسور

تعداد صفحات کتاب سینوهه بدون سانسور

کتاب قلعه ی حیوانات pdf

کتاب قلعه حیوانات نی نی سایت

نتیجه گیری کتاب قلعه حیوانات

قیمت کتاب قلعه حیوانات

قلعه حیوانات قاسم سلیمانی

دانلود کتاب مزرعه حیوانات بدون سانسور pdf

  • ۰
  • ۰

معرفی کتاب سینوهه پزشک مخصوص فرعون - جلد دوم
کتاب سینوهه پزشک مخصوص فرعون - جلد دوم یکی از شاهکارهای ادبیات مصر باستان است که میکا والتاری آن را از زبان شخصیت اصلی کتاب، یعنی سینوهه نوشته و به‌دقت و زیبایی هرچه تمام‌تر زندگانی مردم را در یکی از پرافتخارترین دوره‌های تاریخ مصر، یعنی آغاز دودمان دوازدهم، به تصویر می‌کشد.

درباره کتاب سینوهه پزشک مخصوص فرعون - جلد دوم:
نگارش کتاب سینوهه پزشک مخصوص فرعون به‌گونه‌ای است که گویی سینوهه شخصیتی حقیقی و تاریخی است که دست به تاریخ‌نگاری زده است. دلیل نوشتن این اثر نه برای مدح خدایان و نه ستایش فرعونیان، بلکه مهم‌ترین هدفش ثبت حقایق و واقعیت‌ها، به دور از هرگونه دروغ و ریاست.

معرفی کتاب سینوهه پزشک مخصوص فرعون - جلد اول

کتاب سینوهه پزشک مخصوص فرعون - جلد اول یکی از شاهکارهای ادبیات مصر باستان است که میکا والتاری آن را از زبان شخصیت اصلی کتاب، یعنی سینوهه نوشته و به‌دقت و زیبایی هرچه تمام‌تر زندگانی مردم را در یکی از پرافتخارترین دوره‌های تاریخ مصر، یعنی آغاز دودمان دوازدهم، به تصویر می‌کشد. دانلود از فا فایل

درباره کتاب سینوهه پزشک مخصوص فرعون - جلد اول:

نگارش کتاب سینوهه پزشک مخصوص فرعون به‌گونه‌ای است که گویی سینوهه شخصیتی حقیقی و تاریخی است که دست به تاریخ‌نگاری زده است. دلیل نوشتن این اثر نه برای مدح خدایان و نه ستایش فرعونیان، بلکه مهم‌ترین هدفش ثبت حقایق و واقعیت‌ها، به دور از هرگونه دروغ و ریاست.

رمان معروف سینوهه پزشک مخصوص فرعون (The Egyptian) را می‌توان یکی از برترین کتاب‌ها با موضوع تاریخ مصر باستان دانست. مصر با تاریخ پر فراز و نشیب‌ و جذابش توجه نویسندگان زیادی را به خود جلب کرده است. بسیاری از نویسندگان و فیلم‌سازان درون‌مایه کاری خود را به این موضوع اختصاص داده‌اند و از کتاب سینوهه به خاطر غنای تاریخی و جغرافیایی و نیز جنبه‌های روانشناختی و زیبایی کلام به عنوان منبع استفاده کرده‌اند. شما در سینوهه، از نحوه‌ی زندگی و اوضاع اجتماعی کشورهایی همانند سوریه، بابل، مصر، میتانی و... در دوران فرعونیان و آخناتون که در سال‌های 1334 تا 1351 قبل از مسیح زندگی می‌کرده‌اند مطلع خواهید شد.

میکا والتاری (Mika Waltari) این شاهکار را طبق رویدادهای دوران فرعون آخناتون و شروع سلطنت فرعون هورم هپ به نگارش درآورده است. سینوهه کودکی است که والدینش او را به دلایلی در سبدی بزرگ و حصیری می‌گذارند و در رود نیل رها می‌کنند تا سرنوشتش به دست آب‌های نیل رقم بخورد. کودک بدون هیچ پشتوانه‌ای در آب روانه می‌شود. جریان آب او را به سمت خانواده‌ای فقیر می‌کشاند و روزگار مهر کودک را بر دل آن‌ها می‌نشاند. این کودک در کنار پدر طب پزشکی را می‌آموزد. او بعد از گذراندن دوران کودکی با سفر به مناطقی مانند بابل، سوریه، مناطق شرقی اروپا و... تجربه‌های بسیاری به دست می‌آورد و پس از بازگشت به وطن خود، طبابت را ادامه می‌دهد و آن‌چنان در حرفه خود حاذق می‌شود که مقام پزشک مخصوص فرعون را به او می‌دهند.

این کتاب که در سراسر جهان مورد توجه قرار گرفته و به زبان‌های زیادی ترجمه شده است، از زبان خود سینوهه روایت می‌شود. سینوهه پزشک مخصوص فرعون داستان‌ها و وقایع بسیاری را تعریف می‌کند و از مردم مصر اعم از فرعونیان و اشراف و قشر فرودست سخن می‌گوید. او از روابط فرهنگ‌ها نیز مطالب جالبی را می‌نویسد.

اقتباس‌های سینمایی از روی رمان سینوهه پزشک مخصوص فرعون:

این رمان تاریخی بارها مورد توجه بسیاری از کارگردانان سینما و تلویزیون قرار گرفته است و بر اساس آن آثار متعددی ساخته شده است. یکی از معروف‌ترین این اقتباس‌ها، فیلمی به نام سینوهه یا مصری به کارگردانی مایکل کورتیز است. این فیلم در سال 1954 در ایالات متحده‌ی آمریکا ساخته شد که متأسفانه به اندازه‌ی کتاب جذاب نیست اما برای علاقه‌مندان سینما می‌تواند تجربه‌ی متفاوتی باشد. اقتباس دیگری هم وجود دارد که برای ایرانیان آشناتر است. فرج‌الله سلحشور کارگردان ایرانی برای ساخت سریال حضرت یوسف از ماجراهای این رمان استفاده کرده است و شخصیت سینوهه هم در این سریال حضور کوتاهی دارد تا ادای دینی به این رمان شده باشد.

کتاب سینوهه پزشک مخصوص فرعون - جلد اول مناسب چه کسانی است؟

مطالعه این کتاب به علاقه‌مندان به ادبیات و تاریخ مصر باستان پیشنهاد می‌شود.

با میکا والتاری بیشتر آشنا شویم:

او نویسنده و روزنامه‌نگاری است که در سال 1908 در هلسینکی پایتخت فنلاند چشم به جهان گشود. میکا والتری در طی زندگی‌ پرفراز و نشیب‌اش نویسنده پرکاری بود و سفرنامه، رمان‌های جنایی، فیلمنامه، داستان کوتاه و شعر نیز در میان آثارش دیده می‌شود، اما بیشتر عمر حرفه‌ای خود را به نوشتن رمان‌های تاریخی گذرانده است. بسیاری از منتقدان نوشته‌های او را آمیزه‌ای از واقعیت، اسطوره و تصورات شخصی خودش می‌پندارند. او مدرک تحصیلی خود را در رشته‌ی فلسفه اخذ و پس از تحصیلات دانشگاهی به فرانسه مهاجرت کرده استد. سینوهه اولین رمان و معروف‌ترین اثر این نویسنده است.

والتری 5 بار در سال‌های مختلف برنده‌ی جایزه ملی ادبیات شده است. همچنین نشان شیر فنلاند که مختص هنرمندان و نویسندگان است را در سال 1952 دریافت کرده. این نویسنده‌ی درخشان فنلاندی در 70 سالگی در زادگاه خود دار فانی را وداع گفت. از دیگر آثار او عبارت‌انداز: رمان‌های «فرشته‌ی سیاه»، «سرنگونی قسطنطنیه» «میکائیل پزشک سلطان سلیم»، «مارکوی رومی».

ذبیح الله منصوری را بیشتر بشناسیم:

پرکارترین مترجم تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله حکیم اللهی دشتی مشهور به ذبیح الله منصوری (Zabih Allah Mansuri) است که در سال 1278 زاده شد و در سال 1365 از دنیا رفت. او علاوه بر ترجمه در نویسندگی و روزنامه‌نگاری هم دستی بر آتش داشت. منصوری در مدرسه‌ای دوزبانه در سنندج درس خواند و از همان ابتدا زبان فرانسه را به خوبی آموخت. او در سال 1299 به تهران مهاجرت کرد و در همان سال‌ها بود که پدرش را از دست داد. در ابتدا قصد داشت در رشته دریانوردی تحصیل کند اما کم‌کم به ادبیات و ترجمه روی آورد. در سال 1301 فعالیت ادبی خود را به عنوان مترجم در روزنامه‌ی تازه‌تاسیس کوشش آغاز کرد و پس از آن با روزنامه و نشریات مختلفی چون اطلاعات، کیهان، ایران ما، خواندنی‌ها، تهران مصور، سپید و سیاه، دانستنی‌ها و... همکاری نمود. ذبیح الله منصوری در طول زندگی پرافتخار خود چیزی در حدود 1200 عنوان داستان، کتاب و مقاله ترجمه و منتشر کرد.

او از پیروان مکتب بسط و اقتباس در ترجمه بود و به پروراندن داستان در ترجمه اعتقاد داشت؛ نکته‌ای که باعث شده بود بسیاری از منتقدین از جمله رضا براهنی و حسینعلی مستعان نقدهای جدی به او وارد سازند. او علاوه بر مترجمی، نویسنده و روزنامه‌نگاری پرکار بود. به جرأت می‌توان منصوری را یکی از تأثیرگذارترین چهره‌های فرهنگی ایران در سال‌های 1300 تا 1365 قلمداد کرد. اسماعیل حدادیان مقدم از نگاه ترجمه‌پژوهی آثار او را شبه ترجمه معرفی می‌کند. «سینوهه، پزشک مخصوص فرعون»، «خداوند الموت»، «غرش طوفان» و «خواجه تاجدار» از آثار ماندگار و درخشان ذبیح الله منصوری است.

عرفی کتاب سینوهه؛ جلد اول

 

کتاب سینوهه اثر میکا والتاری درباره‌ی پزشکی مصری به همین نام اس. سینوهه سال ۱۳۹۰ تا ۱۳۳۵ قبل از میلاد در تنهایی و تبعید و در داغ دلتنگی برای وطنش تبس، داستان زندگی خود را از کودکی در شرایط عادی و حتی کمی دشوار، تا پزشک مخصوص فرعون شدن، و سفرهایش به کشورهای آسیای صغیر و جریان تبعیدش را به رشته تحریر درآورده است. داستان زندگی او در عین تاریخی بودن با داستان‌های رنگارنگ و آداب و رسوم شرق مدیترانه در زمان فراعنه آمیخته شده است.

 

کتاب سینوهه؛ جلد اول با ترجمه‌ی ذبیح‌الله منصوری توسط نشر تاو منتشر و برای خرید و دانلود در طاقچه ارائه شده است.

 

درباره کتاب سینوهه (جلد اول)

 

پادشاهی میانه مصر باستان شاهد شروع نگارش رسمی‌تر و پیوند بیشتر مردم به آن شامل: خطوط مذهبی، یادداشت‌های اداری، نوشته‌های داستانی عمیق‌تر بوده و داستان سینوهه یکی از نمادین‌ترین داستان‌های این دوره بود. داستانی که بینشی منحصربه‌فرد از ۴۰۰۰ سال پیش مردم مصر ارائه می‌دهد و در خصوص جهان‌بینی، پرستش و شیوه زندگی مصریان باستان صحبت می‌کند.

 

کتاب تاریخی سینوهه (جلد اول) نوشته‌ب میکا والتاری نویسنده‌ی فنلاندی است که اولین بار در سال ۱۹۴۵ منتشر شد و در سال ۱۹۴۹ به زبان انگلیسی نیز چاپ شد. این کتاب اولین و موفق‌ترین کتاب تاریخی والتاری است که او را به شهرت جهانی رساند. داستان کتاب درباره شخصی است که در هنگام تولد او را در یک سبد به رود نیل سپرده بودند. خانواده نسبتا فقیری که سال‌ها صاحب فرزند نشده بودند او را پیدا می‌کنند و به فرزندی می‌پذیرند. سینوهه از نظر ظاهر و رنگ پوست شبیه مردم آن منطقه و خانواده خود نبود. کودکی با استعداد و آرام بود و در کنار ناپدری خود که پزشک افراد ضعیف جامعه بود شاگردی می‌کرد و آموزش می‌دید. سپس با وساطت پدر به دارالحیات که دانشگاه پزشکی آن دوران بود راه پیدا کرد و با نشان دادن استعداد به مدارج بالایی رسید، تا جایی که به دربار فرعون راه پیدا کرد. سپس با استفاده از تجربه و بصیرت خود در دوره میانسالی پس از سفرهای پی‌در پی، به مردم کشور خود بسیار کمک کرد.

 

داستان سینوهه با اتفاقات رنگارنگ و متنوع، تلخ و شیرین، گیرا، پر از عشق و غم و مبارزه، شجاعت و جنگ و رقابت حاکمان است. همچنین جملات نغزی در گوشه گوشه کتاب سینوهه ذکر شده که خواندنی است؛ و نشان می‌دهد دانش و درک این پزشک از زمان خود فراتر بوده است. مثلا در جایی سینوهه می‌گوید آنچه مردم از آن الهام می‌گیرند، گذشته و آینده است، نه زمان حال.

 

 

 

خرید و دانلود کتاب سینوهه (جلد اول) را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم؟

 

 

 

این کتاب به علاقه‌مندان مطالعه کتب تاریخی در قالب رمان به خصوص تمدن مصر باستان پیشنهاد می‌شود.

 

 

 

 

 

 

 

چرا باید کتاب سینوهه با ترجمه‌ی ذبیح‌الله منصوری را بخوانیم؟

 

 

 

دانستن چگونگی زندگی در مصر باستان که یکی از تمدن‌های دیرینه است خالی از لطف نیست و در کنار آشنایی با آداب، فرهنگ، سبک زندگی، خدایان و... بسیار شگفت‌انگیز است.

 

 

 

درباره میکا والتاری

 

 

 

میکا والتاری نویسنده فنلاندی متولد سپتامبر سال ۱۹۰۸ در هلسینکی است که بیشتر به خاطر رمان پرفروش مصری سینوهه به شهرت رسید. علاوه بر رمان، آثار دیگری از او همچون شعر؛ داستان کوتاه، رمان جنایی، نمایشنامه، مقاله و... به یادگار مانده است. پدرش کشیش بود و مادرش از شاگردان او بود. او در پنج سالگی پدرش را از دست داد و مادر ۲۵ساله‌اش به تنهایی عهده‌دار بزرگ کردن او و دو فرزند دیگر خانواده شد. والتاری در زمان کودکی خود شاهد جنگ بود که به گریختن آن‌ها به شهری دیگر انجامید. او بعدا به میل عمویش در رشته الهیات دانشگاه هلسینکی ثبت‌نام کرد، اما بعدا به فلسفه، زیبایی‌شناسی و ادبیات جذب شد و الهیات را رها کرد. سپس همکاری خود را با مجلات مختلف شروع کرد و به سراییدن شعر پرداخت. آن‌گاه اولین کتاب خود را در سال ۱۹۲۵ به انتشار رساند. همچنین او در محافل ادبی بسیاری به فعالیت پرداخت و اغلب نتایج خوبی کسب می‌نمود.

 

 

 

والتاری نویسنده ژانرهای مختلفی بود، و برنامه کاری بسیار شلوغ و خسته‌کننده‌ای در زندگی داشت. کم‌کم به بیماری شیدایی مبتلا شد تا حدی که بخشی از درمان او در بیمارستان انجام شد. بعدها دختر او ساتو والتاری نیز به جرگه نویسندگان پیوست.

 

آیا کتاب سینوهه یک داستان واقعی است؟

 

در خصوص سینوهه، بین مصرشناسان بحث‌های مداومی وجود دارد که بر اساس وقایع واقعی مربوط به فردی به نام سینوهه فرزند چنار نوشته شده است یا خیر. اما به خاطر هم‌پوشانی برخی یافته‌ها و لوح‌ها احتمال زیادی برای وجود این شخص وجود دارد. یکی از منابع یک استراکون است که در ادامه به آن اشاره می‌شود.

 

 

 

کتاب سینوهه در کجا کشف شد؟

 

در موزه مصر یک استراکون سنگ آهک با بیش از یک متر طول وجود دارد، که به احتمال زیاد بزرگترین استراکون موجود است و در مقبره sennutem کشف شده است. این لوح آغاز داستان سینوهه مربوط به سلسله دوازدهم است که به خط هیراتیک نوشته شده است. هیراتیک روشی ساده و سریع برای نوشتن آثار ادبی، اداری و متون مذهبی برجسته‌تر بود.

 

شناخته‌ترین نسخه‌های سینوهه بر روی پاپیروس مربوط به سلسلهر ۱۲ و ۱۳ یعنی ۱۷۰۰-۱۹۰۰ قبل از میلاد است و این آثار برلین ۳۰۲۲ و ۱۰۴۹۹ نامگذاری شده‌اند. لازم به ذکر است که این نسخ بهترین منبع ترجمه شناخته شده است. با ساخت ماکت کل اثر، باستان‌شناسان تخمین زده‌اند که احتمالا این اثر در پاپیروسی به طول ۵ متر نوشته شده که به چهارده قسمت تقسیم شده است و تعداد کل کلمات در ترجمه انگلیسی ۴۵۰۰ کلمه بوده است.

 

نسخه‌های برلین از پاپیروس هستند اما احتمالا نسخه‌های نوشته‌شده توسط دانش‌آموزان کتابت بر روی تکه‌های سنگ آهک نوشته شده است.

 

 

 

 

 

از کتاب سینوهه چه اقتباسی صورت گرفته است؟

 

با الهام از کتاب سینوهه فیلمی به نام «مصری‌ها» در سال ۱۹۵۴ به کارگردانی مایکل کورتیز به روی پرده رفت. این داستان روایت پزشکی به نام سینوهه در مصر باستان است که نقش آن را ادموند پوردوم بازی کرده است. در این فیلم سینوهه جان مرد جوانی را از تشنج نجات داده و جوان بعد از به هوش آمدن خود را فرعون معرفی می‌کند، و سینوهه را پزشک سلطنتی اعلام می‌کند. اما پس از یک شکست عاشقانه و از دست دادن والدینش، دربار را ترک نموده و مورد غضب فرعون قرار می‌گیرد.

 

 

 

بخشی از متن کتاب سینوهه (جلد اول)

 

نام من، نویسندۀ این کتاب «سینوهه» است و من این کتاب را برای مدح خدایان نمی‌نویسم، زیرا از خدایان خسته شده‌ام. من این کتاب را برای مدح فراعنه نمی‌نویسم، زیرا از فراعنه هم به تنگ آمده‌ام. من این کتاب را فقط برای خودم می‌نویسم، بدون اینکه در انتظار پاداش باشم یا اینکه بخواهم نام خود را در جهان باقی بگذارم.

 

آن قدر در زندگی از فرعون‌ها و مردم زجر کشیده‌ام که از همه چیز، حتی امیدواری تحصیل نام جاوید، سیرم.

 

من این کتاب را فقط برای این می‌نویسم که خود را راضی کنم و تصور می‌نمایم که یگانه نویسنده‌ای باشم که بدون هیچ منظور مادی و معنوی کتابی می‌نویسم.

 

هر چه تا امروز نوشته شده، یا برای این بوده که به خدایان خوش‌آمد بگویند یا برای اینکه انسان را راضی کنند.

 

من فرعون‌ها را جزو انسان می‌دانم زیرا آنها فرقی با ما ندارند و من این موضوع را از روی ایمان می‌گویم.

 

من چون پزشک فرعون‌های مصر بودم از نزدیک، روز و شب، با فراعنه حشر داشتم و می‌دانم که آنها از حیث ضعف و ترس و زبونی و احساسات قلبی مثل ما هستند. حتی اگر یک فرعون را هزار مرتبه بزرگ کنند و او را در شمار خدایان درآورند باز انسان است و مثل ما می‌باشد.

 

آن‌چه تا امروز نوشته شده، به دست کاتبینی تحریر گردیده که مطیع امر سلاطین بوده‌اند و برای این می‌نوشتند که حقایق را دگرگون کنند.

 

من تا امروز یک کتاب را ندیده‌ام که در آن، حقیقت نوشته شده باشد.

 

در کتاب‌ها یا به خدایان تملق گفته‌اند یا به مردم یعنی به فرعون، در این دنیا تا امروز در هیچ کتاب و نوشته، حقیقت وجود نداشته است ولی تصور می‌کنم که بعد از این هم در کتاب‌ها حقیقت وجود نخواهد داشت.

 

ممکن است که لباس و زبان و رسوم و آداب و معتقدات مردم عوض شود ولی حماقت آنها عوض نخواهد شد ودر تمام اعصار می‌توان به وسیلۀ گفته‌ها و نوشته‌های دروغ مردم را فریفت.

 

زیرا همان‌طور که مگس، عسل را دوست دارد، مردم هم دروغ و ریا و وعده‌های پوچ را که هرگز عملی نخواهد شد دوست می‌دارند.

 

آیا نمی‌بینید که مردم چگونه در میدان، اطراف نقال ژنده‌پوش راکه روی خاک نشسته ولی دم از زر و گوهر می‌زند و به مردم وعدۀ گنج می‌دهد می‌گیرند و به حرف‌های او گوش می‌دهند.

 

ولی من که نامم سینوهه می‌باشد از دروغ در این آخر عمر، نفرت دارم و به همین جهت این کتاب را برای خود می‌نویسم، نه دیگران.

 

من نمی‌خواهم کسی کتاب مرا بخواند و تمجید کند. نمی‌خواهم اطفال در مدارس عبارات کتاب مرا روی الواح بنویسند و از روی آن مشق نمایند.

 

من نمی‌خواهم که خردمندان در موقع صحبت از عبارات کتاب من شاهد بیاورند و بدین وسیله علم و خرد خود را به ثبوت برسانند.هرکس که چیزی می‌نویسد امیدوار است که دیگران بعد از وی، کتابش را بخوانند و تمجیدش کنند و نامش را فراموش ننمایند.

 

به همین جهت ایمان خود را زیر پا می‌گذارد و همرنگ جماعت می‌شود و مهمل‌ترین و سخیف‌ترین گفته‌ها را که خود بدان معتقد نیست می‌نویسد تا اینکه دیگران او را تحسین و تمجید نمایند. ولی من چون نمی‌خواهم کسی کتاب مرا بخواند همرنگ جماعت نمی‌شوم و اوهام خرافات او را تجلیل نمی‌کنم.

در بخشی از کتاب سینوهه پزشک مخصوص فرعون - جلد اول می‌خوانیم:

هورمهب مرا نزد فرعون برد و من دیدم که اخناتون که من او را کودک می‌پنداشتم بزرگ شده و مبدل به مرد شده، ولی صورتش لاغر و استخوانی و چشم‌های او درخشنده بود.

اخناتون لباسی از کتان، موسوم به کتان سلطنتی، دربرداشت و وقتی مرا دید گفت سینوهه من هنگامی که ولیعهد بودم تو را دیدم و امروز هورمهب راجع به علم تو با من صحبت کرد و گفت که در مصر و کشورهای دیگر فنون طب را آموخته‌ای. بعد راجع به مزاج خود صحبت کرد و اظهار داشت مدتی است دوچار سردرد هستم و هر وقت کسی درباره چیزی که موافق میل من نیست صحبت می‌کند سرم به درد می‌آید و طوری مرا آزار می‌دهد که نه می‌توانم غذا بخورم و نه بخوابم. و اطبا درد سر مرا با داروهای مخدر تسکین می‌دهند، ولی از این داروها نفرت دارم، زیرا می‌دانم که داروی مخدر حواس را متفرق می‌کند و مانع از این می‌شودکه من بتوانم با آسودگی راجع به خدای خود فکر کنم... سینوهه... آیا تو آتون را می‌شناسی؟

سوالی که فرعون از من کرد سوال خطرناکی بود و باید بااحتیاط جواب بدهم. و به او گفتم بلی آتون را می‌شناسم. فرعون پرسید چگونه او را می‌شناسی؟ گفتم می‌دانم که آتون چیزی است بزرگ‌تر و بالاتر از دانش من و دانش تمام افراد بشر.

فرعون از این جواب خوشوقت شد و گفت سینوهه پاسخی که تو به من دادی بهتر از جوابی است که دیگران به من دادند و اینک بگو که آیا می‌توانی با شکافتن جمجمه مرا معالجه کنی؟

گفتم اخناتون معالجه سردرد تو احتیاج به شکافتن سر ندارد، زیرا یک طبیب می‌تواند با روش دیگری تو را معالجه کند و شکافتن سر وسیله‌ای است که اطبا از آن استفاده نمی‌کنند مگر اینکه هیچ وسیله دیگری برای معالجه وجود نداشته باشد.

فرعون گفت هورمهب طوری از تو تمجید کرده و من چنان از جواب تو راجع به آتون راضی شدم که میل دارم به تو یک منصب بدهم. و به طوری که می‌دانی سرشکاف سلطنتی که سالخورده بود مرده، و جای او خالی است و من تاکنون کسی را به جای او نگماشته‌ام، ولی تو بعد از این سرشکاف سلطنتی خواهی شد و از روز ستاره سگ از مزایای این منصب استفاده خواهی کرد و من می‌گویم که دارالحیات تو را به این سمت بشناسد.

فهرست مطالب کتاب

سخنی با همراهان
مقدمه کوتاه نویسنده
فصل اول: دوره کودکی
فصل دوم: ورود به مدرسه
فصل سوم: آموزشگاه مقدماتی پزشکی
فصل چهارم: تحصیل در دارالحیات
فصل پنجم: اندرز هنرمند مجسمه‌ساز
فصل ششم: رفتیم تا سر فرعون را بشکافیم
فصل هفتم: ولیعهد مصر و صرع او
فصل هشتم: من پزشک فقرا شدم
فصل نهم: گریه‌آورترین واقعه جوانی من
فصل دهم: یک بیماری ساری و ناشناس
فصل یازدهم: هورمهب آشنای سابق
فصل دوازدهم: یک خدای غیرعادی برای مصری‌ها
فصل سیزدهم: مسافرت طولانی من
فصل چهاردهم: ملاقات با پادشاه بابل
فصل پانزدهم: پیشگویی وقایع آینده
فصل شانزدهم: جشن روز دروغگویی
فصل هفدهم: برای نجات دو نفر
فصل هیجدهم: مینا و به هوش آمدن کاپتا
فصل نوزدهم: ما سه مسخره شدیم
فصل بیستم: در کشور هاتی
فصل بیست و یکم: به سوی سرزمین کرت
فصل بیست و دوم: در کرت چه دیدم
فصل بیست و سوم: در میدان گاوبازی کرت
فصل بیست و چهارم: ورود من و غلامم به خانه مرموز
فصل بیست و پنجم: مراجعت از کرت و وضع تازه ازمیر
فصل بیست و ششم: بیماری یک کودک
فصل بیست و هفتم: مراجعت به مصر برای دیدن هورمهب
فصل بیست و هشتم: تشویش مردم تبس برای آینده
فصل بیست و نهم: مقدمات یک فتنه بزرگ در مصر
فصل سی‌ام: کشتار در تبس
فصل سی و یکم: اخناتون فرعون مصر
فصل سی و دوم: شهر جدیدی که فرعون ساخت

رمان معروف سینوهه پزشک مخصوص فرعون (The Egyptian) را می‌توان یکی از برترین کتاب‌ها با موضوع تاریخ مصر باستان دانست. مصر با تاریخ پر فراز و نشیب‌ و جذابش توجه نویسندگان زیادی را به خود جلب کرده است. بسیاری از نویسندگان و فیلم‌سازان درون‌مایه کاری خود را به این موضوع اختصاص داده‌اند و از کتاب سینوهه به خاطر غنای تاریخی و جغرافیایی و نیز جنبه‌های روانشناختی و زیبایی کلام به عنوان منبع استفاده کرده‌اند. شما در سینوهه، از نحوه‌ی زندگی و اوضاع اجتماعی کشورهایی همانند سوریه، بابل، مصر، میتانی و... در دوران فرعونیان و آخناتون که در سال‌های 1334 تا 1351 قبل از مسیح زندگی می‌کرده‌اند مطلع خواهید شد.

میکا والتاری (Mika Waltari) این شاهکار را طبق رویدادهای دوران فرعون آخناتون و شروع سلطنت فرعون هورم هپ به نگارش درآورده است. سینوهه کودکی است که والدینش او را به دلایلی در سبدی بزرگ و حصیری می‌گذارند و در رود نیل رها می‌کنند تا سرنوشتش به دست آب‌های نیل رقم بخورد. کودک بدون هیچ پشتوانه‌ای در آب روانه می‌شود. جریان آب او را به سمت خانواده‌ای فقیر می‌کشاند و روزگار مهر کودک را بر دل آن‌ها می‌نشاند. این کودک در کنار پدر طب پزشکی را می‌آموزد. او بعد از گذراندن دوران کودکی با سفر به مناطقی مانند بابل، سوریه، مناطق شرقی اروپا و... تجربه‌های بسیاری به دست می‌آورد و پس از بازگشت به وطن خود، طبابت را ادامه می‌دهد و آن‌چنان در حرفه خود حاذق می‌شود که مقام پزشک مخصوص فرعون را به او می‌دهند.

این کتاب که در سراسر جهان مورد توجه قرار گرفته و به زبان‌های زیادی ترجمه شده است، از زبان خود سینوهه روایت می‌شود. سینوهه پزشک مخصوص فرعون داستان‌ها و وقایع بسیاری را تعریف می‌کند و از مردم مصر اعم از فرعونیان و اشراف و قشر فرودست سخن می‌گوید. او از روابط فرهنگ‌ها نیز مطالب جالبی را می‌نویسد.

اقتباس‌های سینمایی از کتاب سینوهه پزشک مخصوص فرعون:
این رمان تاریخی بارها مورد توجه بسیاری از کارگردانان سینما و تلویزیون قرار گرفته و بر اساس آن آثار متعددی ساخته شده است. یکی از معروف‌ترین این اقتباس‌ها، فیلمی به نام سینوهه یا مصری به کارگردانی مایکل کورتیز است. این فیلم در سال 1954 در ایالات متحده‌ی آمریکا ساخته شد که متأسفانه به اندازه‌ی کتاب جذاب نیست اما برای علاقه‌مندان سینما می‌تواند تجربه‌ی متفاوتی باشد. اقتباس دیگری هم وجود دارد که برای ایرانیان آشناتر است. فرج‌الله سلحشور کارگردان ایرانی برای ساخت سریال حضرت یوسف از ماجراهای این رمان استفاده کرده است و شخصیت سینوهه هم در این سریال حضور کوتاهی دارد تا ادای دینی به این رمان شده باشد.

کتاب سینوهه پزشک مخصوص فرعون - جلد دوم مناسب چه کسانی است؟
مطالعه این کتاب به علاقه‌مندان به ادبیات و تاریخ مصر باستان پیشنهاد می‌شود.

با میکا والتاری بیشتر آشنا شویم:
او نویسنده و روزنامه‌نگاری است که در سال 1908 در هلسینکی پایتخت فنلاند چشم به جهان گشود. میکا والتری در طی زندگی‌ پرفراز و نشیب‌اش نویسنده پرکاری بود و سفرنامه، رمان‌های جنایی، فیلمنامه، داستان کوتاه و شعر نیز در میان آثارش دیده می‌شود، اما بیشتر عمر حرفه‌ای خود را به نوشتن رمان‌های تاریخی گذرانده است. بسیاری از منتقدان نوشته‌های او را آمیزه‌ای از واقعیت، اسطوره و تصورات شخصی خودش می‌پندارند. او مدرک تحصیلی خود را در رشته‌ی فلسفه اخذ و پس از تحصیلات دانشگاهی به فرانسه مهاجرت کرده استد. سینوهه اولین رمان و معروف‌ترین اثر این نویسنده است.

والتری 5 بار در سال‌های مختلف برنده‌ی جایزه ملی ادبیات شده است. همچنین نشان شیر فنلاند که مختص هنرمندان و نویسندگان است را در سال 1952 دریافت کرده. این نویسنده‌ی درخشان فنلاندی در 70 سالگی در زادگاه خود دار فانی را وداع گفت. از دیگر آثار او عبارت‌انداز: رمان‌های «فرشته‌ی سیاه»، «سرنگونی قسطنطنیه» «میکائیل پزشک سلطان سلیم»، «مارکوی رومی».

ذبیح الله منصوری را بیشتر بشناسیم:
پرکارترین مترجم تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله حکیم اللهی دشتی مشهور به ذبیح الله منصوری (Zabih Allah Mansuri) است که در سال 1278 زاده شد و در سال 1365 از دنیا رفت. او علاوه بر ترجمه در نویسندگی و روزنامه‌نگاری هم دستی بر آتش داشت. منصوری در مدرسه ای دوزبانه در سنندج درس خواند و از همان ابتدا زبان فرانسه را به خوبی آموخت. او در سال 1299 به تهران مهاجرت کرد و در همان سال‌ها بود که پدرش را از دست داد. در ابتدا قصد داشت در رشته دریانوردی تحصیل کند اما کم‌کم به ادبیات و ترجمه روی آورد. در سال 1301 فعالیت ادبی خود را به عنوان مترجم در روزنامه‌ی تازه‌تاسیس کوشش آغاز کرد و پس از آن با روزنامه و نشریات مختلفی چون اطلاعات، کیهان، ایران ما، خواندنی‌ها، تهران مصور، سپید و سیاه، دانستنی‌ها و... همکاری نمود. ذبیح الله منصوری در طول زندگی پرافتخار خود چیزی در حدود 1200 عنوان داستان، کتاب و مقاله ترجمه و منتشر کرد.

او از پیروان مکتب بسط و اقتباس در ترجمه بود و به پروراندن داستان در ترجمه اعتقاد داشت؛ نکته‌ای که باعث شده بود بسیاری از منتقدین از جمله رضا براهنی و حسینعلی مستعان نقدهای جدی به او وارد سازند. او علاوه بر مترجمی، نویسنده و روزنامه‌نگاری پرکار بود. به جرأت می‌توان منصوری را یکی از تأثیرگذارترین چهره‌های فرهنگی ایران در سال‌های ۱۳۰۰ تا ۱۳۶۵ قلمداد کرد. اسماعیل حدادیان مقدم از نگاه ترجمه‌پژوهی آثار او را شبه ترجمه معرفی می‌کند. «سینوهه، پزشک مخصوص فرعون»، «خداوند الموت»، «غرش طوفان» و «خواجه تاجدار» از آثار ماندگار و درخشان ذبیح الله منصوری است.

در بخشی از کتاب سینوهه پزشک مخصوص فرعون - جلد دوم می‌خوانیم:
وقتی فرعون در شهر افق از من پرسید که برای چه می‌خواهم به تبس مراجعت کنم، گفتم نظر به اینکه من سرشکاف سلطنتی هستم می‌باید هر چند یک مرتبه به دارالحیات بروم و در آن جا به محصلین درس بدهم.

فرعون این عذر را پذیرفت و من بعد از ورود به ‌تبس به‌راستی خواهان رفتن به ‌دارالحیات بودم.

زیرا در تمام مدتی که در شهر افق به سر بردم یک سر را نشکافتم و می‌ترسیدم مهارت دست من از بین رفته باشد.

دیگر اینکه امیدوارم بودم بعد از ورود به دارالحیات از علوم جدید که در دوره ما وجود نداشت برخوردار شوم. در دوره ما هر کس که می‌خواست در دارالحیات تحصیل کند می‌باید بدواً کاهن معبد آمون شود و بعد از اینکه کاهن می‌شد و در دارالحیات تحصیل می‌کرد نمی‌توانست بپرسد «برای ‌چه؟»

در دوره ما، در دارالحیات قبول علم تعبدی بود و به محصلین می‌گفتند چون دانشمندان گذشته این‌طور عقیده داشتند، شما هم باید عقیده علمی و اسلوب تداوی آن‌ها را بپذیرید و ما هم می‌پذیرفتیم.

ولی بعد از اینکه خدای سابق سرنگون شد و خدای جدید جای او را گرفت دیگر محصلین دارالحیات مجبور نبودند که کاهن معبد آمون شوند و بدون طی این مرحله شروع به تحصیل می‌کردند و اختیار داشتند که بپرسند «برای ‌چه؟» من چون این نکته را می‌دانستم، فکر می‌کردم که علوم دارالحیات خیلی توسعه به هم رسانیده و محصلین که می‌توانند ایراد بگیرند و اشکالات علمی را بپرسند موفق شدند طرق جدید را در عرصه علم مفتوح نمایند.

ما وقتی در دارالحیات تحصیل می‌کردیم نمی‌توانستیم ایراد بگیریم و اگر از استاد می‌پرسیدیدم که برای چه باید این‌طور باشد، جواب می‌داد برای اینکه دانشمندان گذشته این‌طور عمل می‌کردند یا اینکه جواب می‌داد که آمون چنین خواسته است و در دوران تحصیل ده‌ها اشکال برای ما پیش می‌آمد که هیچ یک از آن‌ها را استادان حل نمی‌کردند.

ولی محصلین جدید می‌توانستند ایراد خود را بگویند و از استاد بخواهند که مشکلاتشان را حل کند.

فهرست مطالب کتاب
فصل سی و سوم: غلام سابق من
فصل سی و چهارم: مادر فرعون
فصل سی و پنجم: بازگشت به دارالحیات تبس
فصل سی و ششم: چگونه به هویت خود پی بردم
فصل سی و هفتم: خروج از تبس با وضعی چون فرار
فصل سی و هشتم: عزیمت به سوریه به دستور فرعون
فصل سی و نهم: گرفتاری دردناک من
فصل چهلم: سوءقصد به فرعون
فصل چهل و یکم: جنگ بین صلیب و شاخ در تبس
فصل چهل و دوم: مقدمات حمله هاتی به مصر
فصل چهل و سوم: کار جدید من در تبس
فصل چهل و چهارم: جنگ هولناک در تبس و قتل عزیزان من
فصل چهل و پنجم: به دست خود فرعون را کشتم
فصل چهل و ششم: گشایش معبد سخ‌مت، الهه جنگ
فصل چهل و هفتم: جنگ مقدس یا جنگ مصر و هاتی
فصل چهل و هشتم: چگونه به سربازان هاتی حمله کردیم
فصل چهل و نهم: شرح مقاومت لرزه‌آور غزه
فصل پنجاهم: کاپتا در غزه
فصل پنجاه و یکم: یک شب با یک مرد شکست‌خورده
فصل پنجاه و دوم: یک وصلت شگفت‌آور
فصل پنجاه و سوم: انتقام باکتامون
فصل پنجاه و چهارم: اندیشه‌های من
فصل پنجاه و پنجم: هرمهب فرعون مصر شد
فصل پنجاه و ششم: چگونه هرمهب مرا از مصر تبعید کرد
مقدمه کامل کتاب پزشک مصری

 

 

دانلود کتاب رایگان

 

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی